Una fan di Squid Game posta un Tweet dove attacca Netflix per aver rovinato i dialoghi originali della serie
Il successo di Squid Game divampa in tutto il mondo, ed anche in Italia, dove la serie è ufficialmente diventata il prodotto più seguito dagli utenti (battendo nelle visualizzazioni Bridgerton).
Non sarà sfuggito ai più, tuttavia, il fatto che è possibile visualizzare la serie esclusivamente in lingua originale (coreano) con i sottotitoli in italiano. Almeno nel nostro Paese, infatti, non è possibile vedere Squid Game doppiata.
Un inconveniente per molti, una possibilità di conoscere una lingua esotica per altri.
A tenere banco nelle ultime ore è stato un tweet di una fan, Youngmi Mayer, che afferma di poter parlare coreano a livello madrelingua.
not to sound snobby but i’m fluent in korean and i watched squid game with english subtitles and if you don’t understand korean you didn’t really watch the same show. translation was so bad. the dialogue was written so well and zero of it was preserved
— youngmi mayer (@ymmayer) September 30, 2021
Nel post dell’utente si legge testualmente: «Non per fare la snob, ma se non conoscete il coreano praticamente avete visto una serie diversa».
Sempre a detta dell’utente Twitter, i traduttori avrebbero spesso cambiato il senso dei dialoghi, addirittura incorrendo in errori.
«Non sono un genio, ma me la so comunque cavare», si legge nei sottotitoli in lingua inglese in una scena della serie. In tale circostanza, il personaggio di Han Mi-nyeo sta cercando disperatamente di fare squadra con gli altri giocatori e di non rimanere sola nell’ambito del prossimo gioco.
Il dialogo originale, tuttavia, recita in modo piuttosto diverso: «Sono molto intelligente, ma non ho mai avuto la possibilità di studiare»
A detta di Mayer questa non sarebbe una sfumatura di dettaglio: intento del dialogo, infatti, è quello di dipingere una società divisa in classi sociali piuttosto stagnanti, dove non tutti hanno le stesse opportunità. La stessa sottigliezza non trapelerebbe dai sottotitoli inglesi.
Il polverone sollevato riguarda soprattutto i sottotitoli in lingua inglese: è bene precisare, però, che le traduzioni dei dialoghi nei sottotitoli inglesi viene spessissimo utilizzata anche come base per le traduzioni europee.
Squid Game è sicuramente la serie del momento su Netflix e vederla parzialmente “annacquata” per un utilizzo improprio dei sottotitoli sarebbe davvero un peccato.
E voi cosa ne pensate di questa polemica? Pensate che sia fondata? Lasciate la vostra opinione nei commenti: li leggeremo come sempre!